Finnisch
- saksade
- Tango Profi
- Beiträge: 606
- Registriert: 2. Apr 2005 13:06
- Wohnort: Frankfurt am Main
#1 Finnisch
Und so einfallsreich. Zum Totlachen.
Habe bei einem finnischsprachigen Forum das hier entdeckt. Wer kennt das auch? Mit nur zwei verschiedenen Buchstaben eine ganze Unterhaltung!
- Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
- Koko kokkoko?
- Koko kokko!
Habe bei einem finnischsprachigen Forum das hier entdeckt. Wer kennt das auch? Mit nur zwei verschiedenen Buchstaben eine ganze Unterhaltung!
- Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
- Koko kokkoko?
- Koko kokko!
Elämä on ihmisen parasta aikaa
-
- Landkartengucker
- Beiträge: 19
- Registriert: 5. Apr 2006 14:46
- Wohnort: [VERBORGEN]
- Kontaktdaten:
- poro
- Moltebeeren Tester
- Beiträge: 474
- Registriert: 14. Jul 2005 12:25
- Wohnort: Berlin
- Kontaktdaten:
#3 Re: Finnisch
das sind drei Buchstaben 

FiFo-Häkä 2006--Poro! Googelt schneller als die Polizei erlaubt!
-
- Kela Überlebender
- Beiträge: 3535
- Registriert: 21. Mär 2005 15:20
- Wohnort: CH-Schwändi/GL
#4 Re: Finnisch
Hier ein schwedischer Zungenbrecher
Farfar, får får får?
Nej, får får inte får, får får lamm
Großvater, bekommen Schafe Schafe?
Nein Schafe bekommen keine Schafe, Schafe bekommen Lämmer
Den Zungenbrecher kenne ich so:
Kokoo koko kokko kokoon! Koko kokkoko? Koko kokko.
Sammle das ganze (Juhannus)feuer zusammen! Das ganze (Juhannus)feuer? Das ganze (Juhannus)feuer. (ist ein Dialog)

Farfar, får får får?
Nej, får får inte får, får får lamm
Großvater, bekommen Schafe Schafe?
Nein Schafe bekommen keine Schafe, Schafe bekommen Lämmer
Den Zungenbrecher kenne ich so:
Kokoo koko kokko kokoon! Koko kokkoko? Koko kokko.
Sammle das ganze (Juhannus)feuer zusammen! Das ganze (Juhannus)feuer? Das ganze (Juhannus)feuer. (ist ein Dialog)
- Omega
- Kela Überlebender
- Beiträge: 2859
- Registriert: 18. Feb 2008 01:21
- Wohnort: Irgendwo zwischen Himmel und Hölle
#5 Re: Finnisch
Ich kenne den Spruch so:
"Sytytetäänkö koko kokko?"
"Koko kokkoko?"
"Kyllä, koko kokko."
(Finnischer Spruch zur Veranschaulischung des Klangs der Sprache)
Omega
"Sytytetäänkö koko kokko?"
"Koko kokkoko?"
"Kyllä, koko kokko."
(Finnischer Spruch zur Veranschaulischung des Klangs der Sprache)



Omega
Krieg der Maschinen - Endzeit
-
- Kela Überlebender
- Beiträge: 3535
- Registriert: 21. Mär 2005 15:20
- Wohnort: CH-Schwändi/GL
#6 Re: Finnisch
Das hier ist ein spanischer:
El volcán de parangaricutirimícuaro se quiere desparangaricutiriguarízar, y él qué lo desparangaricutiricuarízare será un buen desparangaricutirimízador.

El volcán de parangaricutirimícuaro se quiere desparangaricutiriguarízar, y él qué lo desparangaricutiricuarízare será un buen desparangaricutirimízador.

- Klaus
- Kela Überlebender
- Beiträge: 2417
- Registriert: 29. Mär 2005 12:43
- Wohnort: Oostfreesland
- Danksagung erhalten: 1 Mal
#7 Re: Finnisch
Genial! :thumbsu: Den schwedischen und finnischen Zungenbrecher finde ich total gut.
Die kannte ich noch gar nicht. Der Spanische scheint mir unaussprechbar. 


Många bäckar små, blir en stor å.
Die Politiker von heute machen Politik nur für einen Tag. Und der Tag war gestern. (Dieter Hildebrandt)
Die Politiker von heute machen Politik nur für einen Tag. Und der Tag war gestern. (Dieter Hildebrandt)
- sunny1011
- Passwechsler
- Beiträge: 11752
- Registriert: 10. Apr 2005 16:01
- Wohnort: Wo das Herz zuhause ist
#8 Re: Finnisch
*lol*
Doch, Saksades Zungenbrecher kannte ich (das sind doch zwei Buchstaben, poro)?
Versucht doch mal auf Polnisch!
W Trzebrzeszynie chrzászcz brzmi w trzcinie, i Trzebrzeszyn z tego slynie ze chrzászcz brzmi tam w trzcinie.
(In Trzebrzeszynie quakt der Käfer im Schilf, und Trzebrzeszynie rühmt sich dessen, dass der Käfer im Schilf quakt.)
Nie pieprz Piotrze wieprza pieprzem, bo mozesz przepieprzyc wieprza pieprzem.
(Pfeffere nicht das Felkel mit Pfeffer, Peter, denn du kannst das Felkel mit Pfeffer überpeffern)
Dziesietego dziesiatego, o dziesiatej minut dziesiec, dziesiec dzieciolow dzialalo z godnie z umowa z dnia dziesiatego dziesiatego
(Am zehnten zehnten um zehn uhr zehn machten zehn Spechte, das was am zehnten zehnten beschlossen wurde).
Tam na wiezy lezy niewierzacy Jerzy i nie wierzy ze kolo wierzy lezy dzesiec nietoperzy
(Da, auf dem Turm liegt der ungläubige Georg, und er glaubt nicht, dass unter dem Turm zehn Fledermäuse liegen)
Ganz lustig find ich den Namen eines schönen Hawaiianischen Fisches:
Humuhumunukunukuapua'a
Die Seite ist übrigens cool!
http://www.elkeswelt.de/sprachschatz/zu ... recher.htm
Doch, Saksades Zungenbrecher kannte ich (das sind doch zwei Buchstaben, poro)?
Versucht doch mal auf Polnisch!
W Trzebrzeszynie chrzászcz brzmi w trzcinie, i Trzebrzeszyn z tego slynie ze chrzászcz brzmi tam w trzcinie.
(In Trzebrzeszynie quakt der Käfer im Schilf, und Trzebrzeszynie rühmt sich dessen, dass der Käfer im Schilf quakt.)
Nie pieprz Piotrze wieprza pieprzem, bo mozesz przepieprzyc wieprza pieprzem.
(Pfeffere nicht das Felkel mit Pfeffer, Peter, denn du kannst das Felkel mit Pfeffer überpeffern)
Dziesietego dziesiatego, o dziesiatej minut dziesiec, dziesiec dzieciolow dzialalo z godnie z umowa z dnia dziesiatego dziesiatego
(Am zehnten zehnten um zehn uhr zehn machten zehn Spechte, das was am zehnten zehnten beschlossen wurde).
Tam na wiezy lezy niewierzacy Jerzy i nie wierzy ze kolo wierzy lezy dzesiec nietoperzy
(Da, auf dem Turm liegt der ungläubige Georg, und er glaubt nicht, dass unter dem Turm zehn Fledermäuse liegen)
Ganz lustig find ich den Namen eines schönen Hawaiianischen Fisches:
Humuhumunukunukuapua'a
Die Seite ist übrigens cool!
http://www.elkeswelt.de/sprachschatz/zu ... recher.htm
Aus Finnen von Sinnen [auf Finndeutsch]: "Finnland verhält sich zu der Erde wie das Erde zu der Universum. Weisst du, wir sind ein bisschen weit weg von die Zentrum, und wenn du vorbeifliegst an uns, denkst du, ach, da gibt es doch nur Wasser und Wolken. Deswegen steigt auch wenige aus hier. Macht aber nix, sind ja auch ganz gut allein zurechtgekommen bis jetzt (...) Allerdings lässt sich dieser O-Ton (...) hochmutiger auslegen. (...) dass ihre Heimat der einzige Ort auf Erden ist, an dem sich wahrhaft intelligentes Leben findet (...)
-
- Finnair Flieger
- Beiträge: 822
- Registriert: 2. Nov 2005 22:15
- Wohnort: Berliini
- Kontaktdaten:
#9 Re: Finnisch
Ich habe einige Zeit gebraucht und muss poro mittlerweile zustimmen:sunny1011 schrieb am 09.04.2006 19:51
Doch, Saksades Zungenbrecher kannte ich (das sind doch zwei Buchstaben, poro)?
<span style="color:red;">1[/color]K<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o, <span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:green;">2[/color]o <span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o <span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o <span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:red;">1[/color]k<span style="color:green;">2[/color]o<span style="color:green;">2[/color]o3n!
;)
Zuletzt geändert von ulli am 9. Apr 2006 23:42, insgesamt 1-mal geändert.
Wer weiß, wie Gesetze und Würste zu Stande kommen, kann nachts nicht mehr ruhig schlafen. (Otto von Bismarck)
- Jan
- Moltebeeren Tester
- Beiträge: 378
- Registriert: 7. Jun 2005 06:56
- Wohnort: Itzehoe
#10 Re: Finnisch
Auf Deutsch geht´s auch:
Der Leutnant von Läuten befahl seinen Leuten
nicht eher zu läuten bis der Leutnant von Läuten
seinen Leuten das Leuten befahl.
Fundstelle: http://www.kinrereime.net
Der Leutnant von Läuten befahl seinen Leuten
nicht eher zu läuten bis der Leutnant von Läuten
seinen Leuten das Leuten befahl.
Fundstelle: http://www.kinrereime.net
Ich bin nicht DICK, lediglich mein Biotyp hat sich geändert!!! (Ronaldo)
- Tuisku
- Finnair Flieger
- Beiträge: 870
- Registriert: 31. Mär 2005 00:30
- Wohnort: Luzern
#11 Re: Finnisch
Auf Deutsch kenne ich nur diesen:
Fischers Fritz fischt frische Fische,
Frische Fische fischt Fischers Fritz.

Fischers Fritz fischt frische Fische,
Frische Fische fischt Fischers Fritz.
