Vokabel-Fragen
- Hans
- Salmiakki Resistenter
- Beiträge: 4813
- Registriert: 28. Mär 2005 19:43
- Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande
#61 Re: Vokabel-Fragen
Was heisstn wohl "Sössö" auf Deutsch ? Und damit mein ich nicht die Zeitung irgendeines Ingenieurverbandes oder ähnlichem Haufen ? Wie könnte mans generell anwenden ?
Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
-
- Finnair Flieger
- Beiträge: 822
- Registriert: 2. Nov 2005 22:15
- Wohnort: Berliini
- Kontaktdaten:
#62 Re: Vokabel-Fragen
Meinst Du das Wort in diesem Zusammenhang:Hans schrieb am 15.08.2007 13:42
Was heisstn wohl "Sössö" auf Deutsch ? Und damit mein ich nicht die Zeitung irgendeines Ingenieurverbandes oder ähnlichem Haufen ? Wie könnte mans generell anwenden ?
http://personal.inet.fi/koti/aholamaki/alkuruoat.htm ?
Wer weiß, wie Gesetze und Würste zu Stande kommen, kann nachts nicht mehr ruhig schlafen. (Otto von Bismarck)
- Hans
- Salmiakki Resistenter
- Beiträge: 4813
- Registriert: 28. Mär 2005 19:43
- Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande
#63 Re: Vokabel-Fragen
Nee, Alkuruoat scheint da unpassend, es geht schon im weitesten Sinne um Zeitschriften, Veröffentlichungen o.ä.
Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
- Sapmi
- Passwechsler
- Beiträge: 11699
- Registriert: 29. Mär 2005 15:38
- Wohnort: Falsche Klimazone
- Danksagung erhalten: 95 Mal
#64 Re: Vokabel-Fragen
Was bedeutet vaikeahko?
Kommt wohl von "vaikea", aber was ist der Unterschied? Hab das in keinem Wörterbuch gefunden.
(z. B. "reitti on vaikeahko")
?(
Kommt wohl von "vaikea", aber was ist der Unterschied? Hab das in keinem Wörterbuch gefunden.
(z. B. "reitti on vaikeahko")
?(
- Hans
- Salmiakki Resistenter
- Beiträge: 4813
- Registriert: 28. Mär 2005 19:43
- Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande
#65 Re: Vokabel-Fragen
In meinem Miniwörterbuch hier find ich auch nix, aber nach ein bisschen Recherche scheint mir das Wort schon einen Schwierigkeitsgrad anzugeben, einen der zwischen "Helppo" und "Vaikea" liegt. "Schwieriger", vielleicht ? Hm. aber ne genauer Erklärung erfreut mich nun auch, nun mal los, Muttersprachler & Fortgeschrittene 

Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
-
- FiFo-Treffen Renner
- Beiträge: 1764
- Registriert: 21. Mär 2005 16:55
- Wohnort: Oulu
#66 Re: Vokabel-Fragen
Na dann mal schaun, was mein Grammatikbuch dazu sagt.
-hko/-hkö am Ende das Adjektivs bedeutet soviel, wie "relativ". Also hier: "relativ schwierig", oder "ziemlich schwierig".

-hko/-hkö am Ende das Adjektivs bedeutet soviel, wie "relativ". Also hier: "relativ schwierig", oder "ziemlich schwierig".
Zuletzt geändert von Kathi am 30. Aug 2007 08:27, insgesamt 1-mal geändert.
Nur ein Genie beherrscht das Chaos!


- Sapmi
- Passwechsler
- Beiträge: 11699
- Registriert: 29. Mär 2005 15:38
- Wohnort: Falsche Klimazone
- Danksagung erhalten: 95 Mal
#67 Re: Vokabel-Fragen
Oh, super, vielen Dank.
Dachte mir schon, dass das so 'ne Art Einschränkung bzw. Nuance der Bedeutung sein müsste, hatte sowas aber noch nie gehört.
Fein. :]

Dachte mir schon, dass das so 'ne Art Einschränkung bzw. Nuance der Bedeutung sein müsste, hatte sowas aber noch nie gehört.
Fein. :]
- Hans
- Salmiakki Resistenter
- Beiträge: 4813
- Registriert: 28. Mär 2005 19:43
- Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande
#68 Re: Vokabel-Fragen
Und wann nutzt man die -ko-Form, und wann die -hko ? 

Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
-
- FiFo-Treffen Renner
- Beiträge: 1764
- Registriert: 21. Mär 2005 16:55
- Wohnort: Oulu
#69 Re: Vokabel-Fragen
Ups, sorry, Schreibfehler. Es sollte -hko/-hkö heißen, nicht -ko. Ich ändere das mal.
Nur ein Genie beherrscht das Chaos!


- Lahja
- Moltebeeren Tester
- Beiträge: 473
- Registriert: 3. Nov 2005 14:23
- Wohnort: bei Frankfurt aber am liebsten wieder in Oulu
- Kontaktdaten:
#70 Re: Vokabel-Fragen
Was schreibe ich denn unter eine email oder Brief? Sowas wie "Liebe Grüße"? ?( Heippa oder näkemin wirds eher nicht sein oder?
**Filmriss 2007
jos haluu saada, on pakko antaa!
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]
jos haluu saada, on pakko antaa!
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]
- Sapmi
- Passwechsler
- Beiträge: 11699
- Registriert: 29. Mär 2005 15:38
- Wohnort: Falsche Klimazone
- Danksagung erhalten: 95 Mal
#71 Re: Vokabel-Fragen
@Lahja: allgemein gibt's "terveiset" (=Grüße) oder "terveisin" (mit Grüßen).
Dann kommt's natürlich drauf an, wer das genau ist. Es gibt auch noch "lämpimin terveisin" oder "rakkain terveisin"
Weiß aber jetzt auch nicht genau, wann sowas benutzt wird.
Dann kommt's natürlich drauf an, wer das genau ist. Es gibt auch noch "lämpimin terveisin" oder "rakkain terveisin"

-
- Mumin Experte
- Beiträge: 214
- Registriert: 16. Jan 2006 14:51
- Wohnort: Vantaa
#72 Re: Vokabel-Fragen
@Lahja
Wenn du die Leute noch nicht so gut kennst, kannst du "Ystävällisin terveisin" ('freundliche Grüße') schreiben.
'Liebe Grüße' = "Rakkain terveisin" würde ich z.B. zu meiner Nichte schreiben.
Man kann auch "Terveisin" (oder abgekürzt "Terv.") schreiben.
Wenn du die Leute noch nicht so gut kennst, kannst du "Ystävällisin terveisin" ('freundliche Grüße') schreiben.
'Liebe Grüße' = "Rakkain terveisin" würde ich z.B. zu meiner Nichte schreiben.
Man kann auch "Terveisin" (oder abgekürzt "Terv.") schreiben.
Zuletzt geändert von Tilhi am 12. Sep 2007 11:06, insgesamt 1-mal geändert.
[VERBORGEN]
-
- FiFo-Treffen Renner
- Beiträge: 1764
- Registriert: 21. Mär 2005 16:55
- Wohnort: Oulu
#73 Re: Vokabel-Fragen
Also, recht üblich ist "Terveisin" (oft abgekürzt "terv."), das kann man sowohl bei Freunden als auch bei halbwegs formellen Angelegenheiten drunterschreiben (z.B. die Profs an der Uni haben so unterschrieben). Formeller ist glaub ich noch "Ystävällisin terveisin".
EDIT: Da war wohl jemand schneller. Naja, egal. Doppelt gemoppelt hält besser.
EDIT: Da war wohl jemand schneller. Naja, egal. Doppelt gemoppelt hält besser.
Zuletzt geändert von Kathi am 12. Sep 2007 11:06, insgesamt 1-mal geändert.
Nur ein Genie beherrscht das Chaos!


- Lahja
- Moltebeeren Tester
- Beiträge: 473
- Registriert: 3. Nov 2005 14:23
- Wohnort: bei Frankfurt aber am liebsten wieder in Oulu
- Kontaktdaten:
#74 Re: Vokabel-Fragen
Vielen Dank Sampi, Tilhi und Kathi!! Ihr habt mir super weitergeholfen. Jetzt kann ich auch meine Email fertig schreiben.
**Filmriss 2007
jos haluu saada, on pakko antaa!
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]
jos haluu saada, on pakko antaa!
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]
- Lahja
- Moltebeeren Tester
- Beiträge: 473
- Registriert: 3. Nov 2005 14:23
- Wohnort: bei Frankfurt aber am liebsten wieder in Oulu
- Kontaktdaten:
#75 Re: Vokabel-Fragen
Schon wieder hab ich eine Frage. Ich versuche diesen Satz zu übersetzen. "kommt her. Wir haben Geschenke für euch"
Ich würde das so sagen: tullee (oder tullaa?) meillä on lahjat teitälle. Kann man das so sagen? ?(
Ich würde das so sagen: tullee (oder tullaa?) meillä on lahjat teitälle. Kann man das so sagen? ?(
**Filmriss 2007
jos haluu saada, on pakko antaa!
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]
jos haluu saada, on pakko antaa!
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]