Seite 1 von 6
#1 Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 9. Okt 2005 15:30
von Loja
.....spießig bzw. Spießer? ?(
#2 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 9. Okt 2005 16:36
von Hans
Gibt's nicht, sagt die Frau, die gerad hinter mir steht. ("... ist doch sowas von Deutsch ...". Jojo. ;) ). Hm, find mal weitere DEUTSCHE Synonyme, vielleicht kommt dann was.
Wörterbuch sagt:
Spießbürger: Porvari,
spießbürgerlich: porvarillinen
#3 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 9. Okt 2005 17:18
von Loja
Aha, also wieder mal typisch deutsch

. Alternativbegriff wäre wohl "bieder" ? ?(
Aber deine Vorschläge hören sich durchaus verwertbar an, danke ;) .
#4 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 10. Okt 2005 13:15
von Loja
Mein Wörterbuch sagt, dass porvari = Bürger und porvallinen = bürgerlich; das trifft den Begriff "Spießer" aber nicht genau, denn ein Bürger muss nicht zwangsläufig ein Spießer sein ;) .
Jetzt hab ich noch von "poroporvari" gehört, könnte das passen (Rentierbürger??) ?(
#5 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 10. Okt 2005 14:14
von Sapmi
Loja schrieb am 10.10.2005 13:15
Jetzt hab ich noch von "poroporvari" gehört, könnte das passen (Rentierbürger??) ?(
Vielleicht eher Rentierburger?
Wofür brauchst Du den Begriff überhaupt? Willst Du einen finnischen Text über Deutschland schreiben?

#6 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 12. Okt 2005 20:20
von Loja
Nein, den Rentier-Würger brauch ich für einen finnischen Text über/an einen "Finnen", den ich persönlich kenne und dessen inoffizielle Biederkeit ganz im Gegensatz zu seiner offiziellen
Unangepasstheit steht. Über seine Inkonsequenz reg ich mich auf und das möchte ich ihm auch mitteilen. [img]mad.gif[/img]
#7 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 1. Nov 2005 13:56
von Maria
Ich hab da auch mal ne Frage. Was heißt Bargeld bzw. Kleingeld auf Finnisch?
#8 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 1. Nov 2005 14:30
von sunny1011
Hm, "kolikot", "pikkuraha", "vaihtorahat" (Wechselgeld) sagt mein Wörterbuch und meine Kollegin, das wandernde Wörterbuch made in Finland

) . Das hängt aber vom Kontext ab. Wenn Du z.B. die Redewendung "mir fehlt das nötige Kleingeld" meinst, kann das noch anders heissen...
Ansonsten sind hier ja auch Muttersprachler, oder fast Muttersprachler - vielleicht gibt es andere Versionen

#9 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 1. Nov 2005 19:41
von Maria
Hallo und danke erstmal
eine bestimmte Redewendung brauche ich gar nicht. Ich suche nur nach dem Wort für Bargeld, also im Gegensatz zu Buchgeld. (Cash)
#10 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 1. Nov 2005 20:17
von sunny1011
Ach so, na Bares muss nicht unbedingt Kleingeld sein (kann ja ein 50 Euronen Schein sein!)

. Dann ist es käteinen raha.
#11 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 22. Nov 2005 11:05
von Manuela
Brauche ganz dringend ein paar Übersetzungen. Vielleicht kann mir von euch jemand helfen.
Was heisst
Traumreise
Kurische Nehrung (oder Kurisches Haff)
setze ich 'muutama päivä' in den Partitiv, wenn ich sagen will, ich bleibe ein paar Tage
wie dekliniere ich Luleå, vor allem wie ist der Illativ - Luleåån?
Schon mal danke.
#12 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 22. Nov 2005 11:33
von sunny1011
Punkt 1: Unelmamatka. Der Rest ist zu "advanced" für mich.
#13 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 22. Nov 2005 15:09
von Villiruusu
Manuela schrieb am 22.11.2005 11:05
Traumreise = wie schon erwähnt, unelmamatka, oder dann halt unelmaloma (Traumurlaub)
Kurische Nehrung (oder Kurisches Haff) = tut mir leid, weiß nicht was das ist oder was es bedeutet
setze ich 'muutama päivä' in den Partitiv, wenn ich sagen will, ich bleibe ein paar Tage = viivyn muutaman päivän
wie dekliniere ich Luleå, vor allem wie ist der Illativ - Luleåån? = Ja, so kannst du sagen/schreiben (z.B. Minä matkustan Luleåån). Mit Fremdwörtern bzw. fremden Orten ist es immer etwas schwierig, und es gibt in solchen Fällen auch häufig Meinungsunterschiede unter den Finnischsprachigen...
#14 Re: Was heißt auf Finnisch....
Verfasst: 22. Nov 2005 15:11
von Kathi
Also, mal sehen:
-bei Unelmamatka=Traumreise würde ich zustimmen.
-Nehrung heißt laut Wöterbuch "kynnäs" oder "särkkä" (Haff heißt "haffi"), also würde ich "Kurin särkkä" oder sowas vermuten.
- ich würde sagen: "jään muutamia päiviä" für "ich bleibe ein paar Tage"
- weiß nicht genau, ist Lulea ein schwedischer Ortsname?, Luleaan wär's nach den Regeln für finnische Ortsnamen, würd annehmen, dass es für "ausländische" Ortsnamen genauso gilt
Hoffe, dass das jetzt einigermaßen stimmt.