Seite 5 von 6

#61 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 19:09
von sunny1011
Stimmt, selten bis gar nicht. Aber deswegen sagte ich "im weiteren Sinne".

#62 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 19:33
von Syysmyrsky
Risto schrieb am 18.06.2006 17:49
So etwas wie "Heimseite" gibt es wohl aber gar nicht in der Deutschen Sprache, oder..? ?(
Doch doch, in meinem Sprachgebrauch. :] Auf meiner Heimseite hab ich's Startseite genannt.
Und ich sage auch e-Post. Gerne wird auch von mir KND statt SMS erwähnt, das ist nunmal ein Kurznachrichtendienst hierzulande ;)

#63 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 19:46
von Risto
Saksade schrieb:
War richtig überrascht, dass es doch deutsche Heimseiten gibt. Gib mal beim googlen Heimseite an, und wirst staunen. Duden kennt es nicht, bis vor eben ich auch nicht.


Ausnahmen bestätigen die Regel. ;)

Ich fände es supertoll, wenn es jetzt im deutschen Sprachraum Mode werden würde, ganz reines Deutsch zu sprechen und zu schreiben. Es wäre Klasse, wenn man nie mehr in deutschen Medien über so etwas wie "World Trade Center" erfahren müsste, sondern um das Welthandelszentrum u.s.w.

Als Finne bin ich natürlich Aussenstehender in Bezug auf dieses Sprachenthema und möchte keinesfalls Vorwürfe gegen Deutsche machen, die sich für eine gemischte Sprache entschieden haben, aber möchte jedoch meine persönliche Erfahrung zum Thema erzählen: die einzige Grund, warum ich ab und zu relativ ungern Deutsch in der Schule lernte, war gerade dieses Denglisch, das es sogar in unseren ganz offiziellen Lehrbücher gab. "Sich um ein Kind zu kümmern" hiess unserem Lehrbuch nach "Babysitting machen", und wenn ein Ehepaar ähnliche Jogginganzüge trugen, wurde das mit dem (angeblich deutschen...) Begriff "Partner-Look"beschrieben. Da unseren ganzen (in Deutschland herausgegebenen) Lehrbücher mit solchen denglischen Wörtern und Ausdrücken garniert waren, tendierte ich im Gymnasium mit Deutsch aufzuhören, da ich den Eindruck hatte, es habe kaum einen Zweck, Deutsch zu lernen, wenn die Deutsche sowieso fast Englisch sprechen. Meine Bemühungen hätte ich nämlich auch direkt der englischen Sprache widmen können. Zum Glück hat mein Vater mich jedoch gezwungen, mit Deutsch weiterzumachen und betonte auch immer, dass man selber von klassischer deutschen Literatur reines Deutsch lernen kann, wenn die modernen Lehrbücher dafür schlecht geeignet seien.

#64 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 19:54
von Risto
Syysmyrsky schrieb:
Doch doch, in meinem Sprachgebrauch. Auf meiner Heimseite hab ich's Startseite genannt.
Und ich sage auch e-Post. Gerne wird auch von mir KND statt SMS erwähnt, das ist nunmal ein Kurznachrichtendienst hierzulande


Das mit KND werde ich mir merken. ;) Ich habe nämlich immer SMS gesagt, aber von jetzt ab nie mehr. :D

#65 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 21:54
von Zeratul
ach ich finde einige anglizismen noch vertretbar
da rege ich mich zum einen eher über fehler auf wie die konsequente nichtbenutzung des genitivs oder steigerung von werben :O -> "frisch gebackener" statt frischer gebacken usw....
naja und ich kanns nich leiden wenn in einem wort englische und deutsche begriffe oder aussprachen gemischt werden -> hd-ready -> haaa deee ready statt der englischen aussprache von h und d...


eines meiner anderen lieblingswörter ist übrigens mies :D

#66 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 22:02
von Svea
Risto schrieb am 18.06.2006 19:54
Syysmyrsky schrieb:
Doch doch, in meinem Sprachgebrauch. Auf meiner Heimseite hab ich's Startseite genannt.
Und ich sage auch e-Post. Gerne wird auch von mir KND statt SMS erwähnt, das ist nunmal ein Kurznachrichtendienst hierzulande


Das mit KND werde ich mir merken. ;) Ich habe nämlich immer SMS gesagt, aber von jetzt ab nie mehr. :D
Super, Syys! Das merke ich mir auch: Ab Morgen werden nur noch KND verschickt :] .

Mich nerven und stören diese ganzen Anglizismen in der deutschen Sprache auch sehr.

Mail sage ich aber trotzdem statt E-Post. Das habe ich einfach so tief drin im Sprachgebrauch...aber man könnte ja mal überlegen, das Wort der deutschen Aussprache anzupassen. In Schweden beispielsweise schreibt man auch oft "Mejl" statt "Mail".

#67 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 22:05
von Zeratul
bei mailbox denken kleine kinder immer an mehl ^^

#68 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 18. Jun 2006 22:19
von Risto
Svea schrieb:
Mail sage ich aber trotzdem statt E-Post. Das habe ich einfach so tief drin im Sprachgebrauch...aber man könnte ja mal überlegen, das Wort der deutschen Aussprache anzupassen. In Schweden beispielsweise schreibt man auch oft "Mejl" statt "Mail".
Ja, du hast ganz recht. Schwedisch ist eigentlich auch ziemlich Schwenglisch heutzutage, vor allem in Schweden. In Finnland gibt es in der schwedischen Sprache weniger englische Wörter, aber desto mehr finnische Wörter.

Du kennst Svea sicherlich das Wort "overhead". Ich selber kenne das deutsche Wort nicht und habe auch kein Wörterbuch dabei. "Overhead" wird auf Reichsschwedisch sehr oft als "overhead" gesagt, oder dann kürzt man halt das Wort ab und sagt "OH" und spricht die Buchstaben ganz Schwedisch aus. Auf Finnlandschwedisch sagen die meisten aber "transparang", welches Wort natürlich auch eine internationelle Herkunft hat (transparent), aber ist jedoch weder direktes Englisch noch Finnisch. Auf Finnisch heisst das Gerät "piirtoheitin", was dagegen 100% Finnisch ist. Hat nichts mit "overhead" oder "transparent" zu tun, sondern ist ein ganz von Finnen und nur für die finnische Sprache entwickeltes Wort. (piirto = Zeichnen / heitin = Werfer, also Zeichnenwerfer)

Gerade solche Wörter mag ich in der finnischen Sprache am meisten.

#69 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 19. Jun 2006 05:58
von Syysmyrsky
Risto schrieb am 18.06.2006 22:19
... das Wort "overhead". Ich selber kenne das deutsche Wort nicht und habe auch kein Wörterbuch dabei. "Overhead" wird auf Reichsschwedisch sehr oft als "overhead" gesagt, ...
Du meinst einen "Overhead-Projektor", wie man es schon in unteren Schulklassen von den Lehrern zu hören kriegt? Im Deutschen kann man sehr gut Tageslichtprojektor oder Folienprojektor dazu sagen.
Oder meinst du schlicht "Overhead" und die Geschäftsleitung ist damit gemeint?

#70 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 19. Jun 2006 09:46
von Risto
Syysmyrsky schrieb:
Du meinst einen "Overhead-Projektor", wie man es schon in unteren Schulklassen von den Lehrern zu hören kriegt? Im Deutschen kann man sehr gut Tageslichtprojektor oder Folienprojektor dazu sagen.
Oder meinst du schlicht "Overhead" und die Geschäftsleitung ist damit gemeint?


Ich habe den "Overhead-Projektor" gemeint. Tageslichtsprojektor und Folienprojektor klingen wirklich viel deutscher als Overhead-Projektor. Ist schon traurig, wenn Kinder schon in den unteren Schulklassen beigebracht werden, "Overhead-Projektor" anstatt "Tageslichtsprojektor" oder "Folienprojektor" zu sagen. [img]mad.gif[/img]

#71 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 19. Jun 2006 11:13
von Naali
Mit dem eigentlichen Thema hat es nicht mehr viel zu tun..deswegen: Am Besten neuen Thread eröffnen :) (Auch weil so ein interessantes Thema es verdient :) )

#72 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 19. Jun 2006 12:11
von sunny1011

#73 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 25. Nov 2006 17:05
von Risto
In Suomen Kuvalehti (SK 47 / 2006) hat eine Jury, die aus Kristina Carlson (Schriftstellerin, Kritikerin), Risto Lindstedt (Journalist in Suomen Kuvalehti), Joni Pyysalo (Dichter, Kritiker, Journalist), Kaisa Neimala (Kritikerin, Kolumnistin, pensionierte Finnischlehrerin) und Karo Hämäläinen (freiberuflicher Journalist, Schriftsteller, Kritiker) zusammengesetzt war, die 12 schönsten Wörter der finnischen Sprache von 518 Alternativen, die von den Lesern vorgeschlagen worden waren, ausgewählt.

1. aalto (49 p.) (die Welle / die Woge)

2. hiljaisuus (44+ p.) (die Stille / das Schweigen)

3. kuulas (44 p.) (durchsichtig / klar / hell)

4. taival (41 p.) (die Strecke / die Wegstrecke / die Entfernung)

5. kehtolaulu (34 + p.) (das Wiegenlied)

6. lumi (34 p.) (der Schnee)

7. maailma (31 p.) (die Welt)

8. lauha (30 p.) (mild / sanft / weich)

9. metsäpirtti (27 p.) (die Waldhütte / das Waldhäuschen)

10. aamunkoi (25 p.) (die Morgendämmerung)

11. nuttu (18 p.) (die Jacke / das Jäckchen / das Hemdchen)

12. lauantai (13 p.) (der Samstag)


Die Schönheit des Wortes "aalto" wurde u.a. damit motiviert, dass das Wort mit einem reinen, langen Doppelvokal anfange und ebenso mit einem Vokalton ende. Zwischen den Vokaltonen gäbe es dann zwei Konsonanten, die die Zähflüssigkeit des Wortes beherrscht abbrechen. Die Gesamtheit sei einfach schön. Des Weiteren wird betont, dass "aalto" Assoziationen erzeuge, wie beispielsweise im Gedicht von Risto Rasa: "niin kuin aalto uittaa aallon, niin kuljemme mekin toinen toisiamme tukien" ("so wie die Welle eine Welle flösst, gehen wir auch uns einander stützend"). "Aalto" sei auch (ääniaalto, radioaalto / die Schallwelle, die Radiowelle) ein Mittel der Kommunikation und des Vereinigens.

#74 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 22. Jun 2007 12:02
von eiserner wilska
Lerne ja nur so aus Spass etwas Finnisch, aber wenn ich mit
Yksi, Kaksi, Kolme ..... anfange, dann ist immer Stimmung bei mir auf Arbeit.


Und folgendes fand ich auf der privaten Webseite von
http://www.my-suomi.de
(aber vielleicht kennt ihr das ja auch schon )


Finnisch - wie es nicht im Wörterbuch steht!

"Sytytetäänkö koko kokko ?" - "Sollen wir das ganze Feuer anzünden?"
"Koko kokkoko ?" - "Das ganze Feuer ?"
"kyllä, koko kokko." - "Ja, das ganze Feuer."

Spaß beiseite! - Leikki siksen!

Unsinn reden - Puhua silkka roskaa

Mit jemandem flirten - Pitää silmäpeliä jonkun kanssa

Jenseits von Gut und Böse - Hyvän ja pahan tuolla puolen

Das kannst du in den Kamin schreiben! - Se meni kuin tuhka tuulen!

Mir schwillt der Kamm! - Mä heittäytyy ylimieliseksi!

Den Kanal voll haben - Hän on umpikännissä

Es gießt wie aus Kannen - Sataa kuin saavista kaataen

Halt´s Maul! - Tuki suusi!

Wie ein Klotz schlafen - Nukkua kuin tukki

Da stehen einem die Haare zu Berge - Ihan nousee tukka pystyyn

Voll sein wie ne Haubitze - Olla täynnä kuin Turusen pyssy

Der völlige Misserfolg - Täydellinen epäonnistuminen

Hin & her - Sinne tänne

Gib her! - Anna tänne!

Voller Liebe - Täynnä rakautta

Kille kille! - Kuti kuti!

Zum Henker! - Tuhat tulimmaista!

Von ganzem Herzen - Täydestä sydämestä

Biene, Ische, Schnalle - Pimu
das “Männliche Teil” - Kulli, kalu, häntä
das “weibliche Teil” - Pimppi, pillu, vittu

Du bist mein Allerliebstes! - Olet mun mieleeni!

Der Intelligenzquotient - Älykkyysosamäärä

Der blöde Typ - Ärsyttävä tyyppi

Aber ich bitte dich! - Älä nyt sentään!

Jemanden zum Affen machen - Pitää jotakin pilkkanaan

Sieh mal einer an! - No jopas jotakin!

Ach, wie toll! - Ai, kun kiva!

So ein Quatsch - Ja höpö höpö!

Doofmann - Nuija

Schlappschwanz - Vätys

blöd - hölmö

Zum Teufel mit dir! - Hitto vieköön!

Sei still! - Suu tukkoon! (oder) Ole hiljaa!

Lass das! - Älä vitsi!

Mach mich nicht an! - Äläs lähentele!

Lass mich in Ruhe! - Jätä mut rauhaan!

Du spinnst wohl? - Sä puhut ihan hassuja?

Ich finde das ganz doof! - Musta se on ihan tylsä!

Treffen wir uns wieder (umgangssprachlich) - Tehdäänkö treffit?

Hin und her wie ein Furz auf der Gardinenstangepyöriä kuin pieru Saharassa

... TO BE CONTINUED ...

#75 Re: Wort des Jahres

Verfasst: 22. Jun 2007 20:33
von saksade
eiserner wilska schrieb am 22.06.2007 12:02
...
Und folgendes fand ich auf der privaten Webseite von
http://www.my-suomi.de
(aber vielleicht kennt ihr das ja auch schon )


Finnisch - wie es nicht im Wörterbuch steht! ...
Achtung, da sind ein paar kleine Tippfehler hier und da bei den Beispielen!