Beschreibung der Ruska-Zeit:
"...Die glühenden Farben des Waldes sind sagenhaft. Sie umgeben den Beeren- oder Pilzesammler, der mit dem am Lagerfeuer frisch gebrauten Kaffee zugleich die Ruhe der Natur einschlürft."

ja, die "fans" sind super, ist übrigens das Langenscheidtbuch "Übelsetzungen" oder so ähnlich.sunny1011 schrieb am 14.08.2007 21:49
![]()
Könnte von mir stammen. Übrigens gab es irgendwo bei SAT1 oder RTL eine Buchvorstellung: Speisekarten- und Urlaubsortschilderstilblüten. Gut fand ich "gepeitschte Sahne", "gegrillte Sohle" und "Durchgang nur für Fussball-Ventilatoren"...![]()
Also wait mit eine Art... Partitiivi (also Präposition weglassen) und die Benutzung von from als Ersatz für -sta/-lta in direkter Übersetzung.I will wait you/him/her from the cashdesk.
Schrecklich.Thank you for everybody.
The following... as follows:
ohne "to"We need be/do...